U2 - Tomorrow (Version album puis Common Ground remix)
Durée : 09:16  |  1053 vues  |  6 com. |  Publiée il y a 3 ans
 

A propos de cette vidéo

Il y a d'abord la version album puis la verson Common ground remix. Les images utilisées sont issues de deux clips de U2. Extraits des Paroles : Won't you come back tomorrow Won't you be back tomorrow can I sleep tonight? ... Who heals the wounds Who heals the scars? Open the door, Open the door Won't you be back tomorrow, Won't you be back tomorrow, Can I sleep tonight? 'Cause I want you, I want you I want you to be back tomorrow Won't you be back tomorrow Open up, open up to The Lamb of God To the love of He who makes the blind to see He's coming back, He's coming back Believe HIM. Jesus is coming. Traduction : Ne reviendras-tu pas demain, Puis-je dormir ce soir ? ... Qui guérit les blessures Qui guérit les cicatrices ? Ouvre la porte, ouvre la porte Ne seras-tu pas de retour demain, Ne seras-tu pas de retour demain, Puis-je dormir ce soir ? Parce que je veux, parce que je veux Je veux que tu sois de retour demain Ouvre, ouvre à l’Agneau de Dieu A l’amour de Lui qui rend la vue aux aveugles Il revient, Il revient Crois en LUI. Jésus arrive.

La vidéo que vous regardez a été proposée par un internaute.
» Proposez une vidéo !

Disclaimer : TopTv est une plateforme de vidéos qui laisse s'exprimer la diversité de l'église au travers de ces contributeurs. Les vidéos présentes sur cette chaîne n'expriment pas l'opinion du Top Chrétien mais éventuellement celle de son contributeur. Si vous estimez qu'une vidéo est choquante, merci de nous la signaler.

Articles relatifs

Déposer un commentaire

Vos commentaires (6)

Trier les commentaires : par date | par vote
Posté le 28 Octobre 2009 à 23h04
2è interpréation : Toutefois, il parait que cette chanson fait allusion au jour de l'enterrement de la mère de Bono el chanteur. La voiture noire serait donc un corbillard, la mort. Bono a perdu sa mère en 1974 alors qu'il n'avait que 14 ans. (dans la chanson Mofo, Bono exprime les conséquences de l'absence d'une mère) Il faut donc apparemment reprendre la 1ère interprétation mais inversant les rôles entre l'enfant et la mère, c'est la mère qui serait enlevée, l'enfant qui attend son retour. Toutefois, puisque la mère de Bono est décédée, bizarre que d'espérer le retour d'un mort... à moins, idée extrême, d'espérer ce soir la fin des temps et la résurrection des morts, mais à moins aussi que celoa reflète l'ultime espoir que le mort se réveille, qu'il ne descende pas dans la tombe (à 14 ans, c'est normal!). Je pense toutefois que l'allusion à la mort de sa mère n'est qu'une allusion dans un texte parlant simplement de quelqu'un partant dans le monde, donc devenu spirituellement mort bien que vivant, et l'espour de le voir revenir à la vie spirituelle en Jésus.
 
Posté le 28 Octobre 2009 à 22h57
1ère interprétation : une mère qui a perdu son enfant enlevé par une voiture noire symbolisant peut être le mal. Elle lui disait "Ne vas pas à la porte" mais l'enfant a dit à sa mère "Je sors, je vais dehors, Mère je sors d'ici ". Il est donc parti "enlevé" par cette voiture, et depuis elle espère désespéremment qu'il reviendra ce soir afin qu'elle puisse enfin dormir en paix. Mais cette chanson ne semble pas être une histoire d'enlèvement si classique, puisque la Mère semble poser comme condition de son retour sa conversion à Jésus, qu'il ouvre la porte à Jésus. On peut donc légitimement penser que l'enfant est parti dans ce que la Bible appelle "Le Monde" symbolisé par cette voiture noire, et que la Mère attend désespéremment qu'il revienne vers Jésus ; l'idée du fils prodige qui revient à la maison après avoir quitté cette maison et être parti dans le monde est plus que biblique ; l'idée des brebis égarées dans le monde que Jésus appelé le Berger des bergers vient rechercher pour les ramener à la bergerie est tout aussi biblique ; Et il y a 100 fois plus de joie dans le ciel quand un insjute revient à la bergerie.
 
Posté le 28 Octobre 2009 à 22h54
La chanson fait clairement allusion à Jésus dès la phrase : "Qui a brisé la porte ? Qui a déchiré le rideau ? Et pour qui ? Qui guérit les blessures ? Qui guérit les cicatrices ?" "Who tore down the curtain?" est une référence au rideau qui se déchire de bas en haut dans le temple à la mort de Jésus ("Vous verrez désormais le ciel ouvert" dit la Bible à ce sujet, Jésus a ouvert la Porte du Royaume (Who broke down the door? ). C'est également Jésus qui guérit les blessures et les cicatrices ici ("Who heals the wounds ? Who heals the scars?" ) La chanson Magnificent renvoie d'ailleurs elle aussi à cela en disant "Only Love can leave such a mark, Only Love can heal such a scar"
 
Posté le 28 Octobre 2009 à 22h50
Voici la traduction de l'intégralité des paroles de la chanson : Ne reviendras-tu pas demain Ne seras-tu pas de retour demain, puis-je dormir ce soir ? Dehors, il y a quelqu’un dehors, quelqu'un qui frappe à la porte Il y a une voiture noire garée sur le bord de la route Ne va pas à la porte Ne va pas à la porte Je sors, je vais dehors Mère je sors d'ici Ne reviendras-tu pas demain, Ne reviendras-tu pas demain, Puis-je dormir ce soir ? Qui a cassé la fenêtre, Qui a cassé la porte ? Qui a déchiré le rideau, Et c’est pour qui ? Qui guérit les blessures Qui guérit les cicatrices ? Ouvre la porte, ouvre la porte Ne seras-tu pas de retour demain, Ne seras-tu pas de retour demain, Puis-je dormir ce soir ? Parce que je veux, parce que je veux Je veux que tu sois de retour demain Ouvre, ouvre à l’agneau de Dieu A l’amour de Lui qui rend la vue aux aveugles Il revient, Il revient Crois en LUI. Jésus arrive.
 
Posté le 20 Août 2009 à 08h46
Cette chanson était le 2è titre du single de 'All i want is you' qui est l'un des 10 chansons les plus célèbres de U2.
 
  Réponse de Rémy - (France)
Posté le 24 Septembre 2009 à 09h04
Si, si elle fait bien partie de l'album October qui est le deuxième album 'studio' de leur carrière, il est sorti en 1981.
 

Vidéo proposée par Ratatouille

 

Vous regardez :

U2 - Tomorrow (Version album puis Common Ground remix)
Durée : 09:16

Vidéos relatives